사막에 길과 광야에 강을 내리니
"너희는 이전 일을 기억하지 말며, 옛적 일을 생각하지 말라.
보라, 내가 새 일을 행하리니 이제 나타날 것이라.
너희가 그것을 알지 못하겠느냐. 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니" (구약성서, 이사야 43장 18-19절)
("Forget the former things; do not dwell on the past.
See, I am doing a new thing! Now it springs up;
do you not perceive it? I am making a way in the
desert and streams in the wasteland." )
<Isaiah 43: 18-19>
"이미 지난일 탓해도 소용없음을 깨달았노라. 앞으로 다가올 일 바르게 쫓음만이 옳음을 알았노라"
(悟已往之不諫 知來者之可追)
<중국 도연명(陶淵明)의 귀거래사(歸去來辭)에서>
우리 민족의 가슴과 마음 속에 아름다운 우리 가곡이 깊이 배어나길 기대하면서 ---------
보라, 내가 새 일을 행하리니 이제 나타날 것이라.
너희가 그것을 알지 못하겠느냐. 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니" (구약성서, 이사야 43장 18-19절)
("Forget the former things; do not dwell on the past.
See, I am doing a new thing! Now it springs up;
do you not perceive it? I am making a way in the
desert and streams in the wasteland." )
<Isaiah 43: 18-19>
"이미 지난일 탓해도 소용없음을 깨달았노라. 앞으로 다가올 일 바르게 쫓음만이 옳음을 알았노라"
(悟已往之不諫 知來者之可追)
<중국 도연명(陶淵明)의 귀거래사(歸去來辭)에서>
우리 민족의 가슴과 마음 속에 아름다운 우리 가곡이 깊이 배어나길 기대하면서 ---------